Friday 3 December 2010

Translations: Seishun Mugen Power- C-ute

The infinite power of youth


Asa me ga sameta toki
Yoru datta
Aa yada
Nesugita Nesugita na
One Day


Benkyou yama hatte
Teiki shiken
Bacchiri
Atatta Atatta na
One day


Seishun nya Mugen no Pawaa
Seishun nya Mugen no Pawaa


Touzen
Suki na hito iru toki
Ichiban shiawase de
Shitai koto ga aru toki ga
Ikiteiru shunkan


Daisuki na hanjuku no
Medamayaki
Aa yada
Tochuu de tsubureta na
One day


Hoshikatta ano fuku ga
Hangaku seeru
Rakkii
Sokuza ni katta no da
One Day


Seishun nya Mugen no pawaa
Seishun nya Mugen no pawaa


Touzen
Mamoru hito iru toki
Subete ni muteki
Nayami koto aru hito mo
Ningen no shoumei


Seishun nya Mugen no pawaa
Seishun nya Mugen no pawaa


Touzen
Mamoru hito iru toki
Subete ni muteki
Nayami koto aru hito mo
Ningen no shoumei


---------------------------------------------------


One day
The time I woke up in the morning
It was at night
Ahh oh no
I slept too much, ahh I slept too much


One day
I was stuck to a pile of work to study
for my regular exams
and I properly
hit right on the mark, right on the mark


The infinite power of youth
The infinite power of youth


Of course
When I’m in love with someone
There are times where I want to
be living in the moment
with the things that make me happy the most


One day
The soft boiled sunny-side-up fried eggs
that I love
Ahh oh no
I broke it as I was making it


One day
Those clothes I wanted to buy
was on a half price sale
Lucky~
I bought them right on the spot


The infinite power of youth
The infinite power of youth


Of course
When there’s someone I’m protecting
and there are people that have
all of those troubles you can’t fight against
they are proof we are human too


The infinite power of youth
The infinite power of youth


Of course
When there’s someone I’m protecting
and there are people that have
all of those troubles you can’t fight against
they are proof we are human too


---------------------------------


I enjoy listening to this song too though I'd say I preferred the last two b-sides more than this but it's still a pretty decent song. For some reason, I mostly hear Nakkii's voice in this...infact some of the lyrics to me just reminds me of Nakkii anyway. I remember when I first heard that "sale" part of the song and it made me laugh. Enjoy your song of youth! 7.5/TEN -RisuTEN


P.S I put the romaji lyrics up because I haven't seen any site with the romaji yet

2 comments:

  1. Thank you very much for the translation! You're right, I hadn't seen the romaji anywhere else before either. The cute combination of everyday adventures completely suits Nakky~ ^-^

    I love the Nakky-Maimai lead, it gives them a little extra time to shine~ They usually don't lead on anything single-related, so this was nice. :)

    ReplyDelete
  2. Couldn't agree with you more! -Risu

    ReplyDelete